-
1 мавр сделал своё дело
мавр сделал своё делоהַכּוּשִי עָשָׂה אֶת שֶלוֹ -
2 мавр сделал своё дело, мавр может уходить
General subject: the Moor has done his duty, let him goУниверсальный русско-английский словарь > мавр сделал своё дело, мавр может уходить
-
3 Мавр сделал своё дело, мавр может уходить
ngener. Der Mohr hat seine Arbeit getan, der Mohr kann gehenУниверсальный русско-немецкий словарь > Мавр сделал своё дело, мавр может уходить
-
4 мавр сделал своё дело, мавр может удалиться
ngener. moris savu ir padarījis, moris var ietРусско-латышский словарь > мавр сделал своё дело, мавр может удалиться
-
5 Мавр сделал своё дело, мавр может уйти
ncitat. Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen (Шиллер, "Заговор Фьеско в Генуе", перевод Гнедича; на самом деле "seine Arbeit", но в крылатом слове "Schuldigkeit")Универсальный русско-немецкий словарь > Мавр сделал своё дело, мавр может уйти
-
6 Мавр сделал своё дело, мавр может уходить
(Ф. Шиллер. Заговор Фиеско в Генуе, д. III, явл. 4 - 1783 г.; пер. H. Гнедича - 1803 г.) Der Mohr hat seine Arbeit (zitiert wird in der Form: seine Schuldigkeit) getan, der Mohr kann gehen (F. Schiller. Die Verschwörung des Fiesco zu Genua). Nachdem der Mohr Muley Hassan, ein bezahlter Agent des Fiesco, diesem geholfen hat, eine Verschwörung der Republikaner gegen den Dogen Doria zu organisieren, sieht er sich von seinem gräflichen Auftraggeber verächtlich behandelt und spricht mit bitterem Spott die vorstehenden Worte. Der Ausdruck wird zitiert, um zynische Gleichgültigkeit einem Menschen gegenüber zu bezeichnen, dessen Dienste man nicht mehr braucht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мавр сделал своё дело, мавр может уходить
-
7 мавр
м.Moor♢
мавр сделал своё дело, мавр может уйти — the Moor has done his duty, let him go -
8 мавр
* * *мавр сделал своё дело, мавр может уйти книжн.
— маўр зрабіў сваю справу, маўр можа ісці -
9 мавр
-
10 the Moor has done his duty, let him go
Общая лексика: мавр сделал свое дело, мавр может уйти, мавр сделал своё дело, мавр может уходитьУниверсальный англо-русский словарь > the Moor has done his duty, let him go
-
11 mór
арап мавр* * *Ifn. [\mórt, \mórja, \mórok] 1. мавр, {nő} мавританка;2.IIszól.
a \mór megtette kötelességét, a \mór mehet — мавр сделал своё дело, мавр может уйти;mn. tőrt маврский, мавританский;müv. \mór stílus — мавританский стиль\mór harcos — мавританский воин;
-
12 Mohr
I m -en, -en3) хим., мет. чернь4) хим. сернистая ртуть ( двухвалентная)5) геол. болотистая почва••der Mohr hat seine Arbeit ( seine Schuldigkeit) getan, der Mohr kann gehen — мавр сделал своё дело, мавр может уходить ( уйти) (о человеке, в услугах которого больше не нуждаются)das heißt einen Mohren bleichen ( weißwaschen) wollen ≈ разг. это напрасный труд, это пустая трата сил; это тщетная попыткаwer einen Mohren wäscht, verliert Mühe und Seife ≈ посл. чёрного кобеля не отмоешь добелаII m -(e)s, -eсм. MoireIII m -en диал.волнение, возбуждение••großen Mohr machen — жить расточительно; жить на широкую ногу -
13 Der Mohr hat seine Arbeit getan, der Mohr kann gehen
сущ.общ. Мавр сделал своё дело, мавр может уходитьУниверсальный немецко-русский словарь > Der Mohr hat seine Arbeit getan, der Mohr kann gehen
-
14 moris savu ir padarījis, moris var iet
общ. мавр сделал своё дело, мавр может удалитьсяLatviešu-krievu vārdnīca > moris savu ir padarījis, moris var iet
-
15 мавританка
ж.Moor♢
мавр сделал своё дело, мавр может уйти — the Moor has done his duty, let him go -
16 Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
сущ.цитат. Мавр сделал своё дело, мавр может уйти (Шиллер, "Заговор Фьеско в Генуе", перевод Гнедича; на самом деле "seine Arbeit", но в крылатом слове "Schuldigkeit")Универсальный немецко-русский словарь > Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
-
17 כושית
-
18 הֲיַהֲפוֹך כּוּשִי עוֹרוֹ?
הֲיַהֲפוֹך כּוּשִי עוֹרוֹ?горбатого могила исправит (букв. "Разве изменит негр цвет своей кожи?")עוֹר ז' [ר' עוֹרוֹת]кожа; шкураעוֹר גדִיшевроעוֹר דוֹבмедвежья шкураעוֹר וַעֲצָמוֹתкожа да костиיָצָא מֵעוֹרוֹиз кожи вон лез————————הֲיַהֲפוֹך כּוּשִי עוֹרוֹ?горбатого могила исправит (букв. изменит ли негр свою кожу?)כּוּשִי זו”ת1.негр, негритянский 2.эфиоп (уст.)הַכּוּשִי עָשָׂה אֶת שֶלוֹмавр сделал своё делоכּוּשִים עִברִיִים ז"רсекта среди американских негров, именующих себя евреями -
19 הַכּוּשִי עָשָׂה אֶת שֶלוֹ
-
20 כּוּשִי זו”ת
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Мавр сделал своё дело, мавр может уйти — МАВРЫ, ов, ед. мавр, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Мавр сделал своё дело [Мавр может уходить] — Разг. Ирон. или Презр. В чьих л. услугах больше не нуждаются (ироническая характеристика того, кто сделал прежде что то хорошее). /em> Цитата из драмы Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (1783 г.). БМС 1998, 360; Мокиенко 1990, 136 … Большой словарь русских поговорок
мавр сделал своё дело, мавр может уходить — книжн. О человеке, который был привлечён для выполнения какого л. (обычно неблаговидного) поручения и в услугах которого больше не нуждаются (из трагедии Шиллера Заговор Фиеско в Генуе ) … Словарь многих выражений
МАВР — сделал своё дело [Мавр может уходить]. Разг. Ирон. или Презр. В чьих л. услугах больше не нуждаются (ироническая характеристика того, кто сделал прежде что то хорошее). /em> Цитата из драмы Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (1783 г.). БМС 1998 … Большой словарь русских поговорок
Прозоровский, Александр — Александр Александрович Прозоровский 1732 9 (21) августа 1809 Портрет А. А. Прозоровского Принадлежность … Википедия
Прозоровский Александр Александрович — Александр Александрович Прозоровский 1732 9 (21) августа 1809 Портрет А. А. Прозоровского Принадлежность … Википедия
МАВРЫ — МАВРЫ, ов, ед. мавр, а, муж. 1. Древнее название коренного населения африканского государства Мавретании, а также средневековое название мусульманского населения Пиренейского полуострова и западной части Северной Африки. 2. Название части… … Толковый словарь Ожегова
мавры — 1. МАВРЫ, ов; мн. = Мавританцы. 2. МАВРЫ, ов; мн. [лат. Mauri от греч. mauros тёмный] Коренное население Мавретании; представители этого населения (во времена древнего Рима: коренное население северо западной Африки, а в средние века также и… … Энциклопедический словарь
ОТПРАВИТЬСЯ В МИР ИНОЙ — кто Умереть. Имеется в виду, что земная жизнь лица, реже группы лиц (X) окончилась. реч. стандарт. ✦ {1} Активное начало ситуации: X отправился на тот свет. Именная часть неизм. На месте глаг. компонента могут употр. другие близкие по значению… … Фразеологический словарь русского языка
ОТПРАВИТЬСЯ НА ТОТ СВЕТ — кто Умереть. Имеется в виду, что земная жизнь лица, реже группы лиц (X) окончилась. реч. стандарт. ✦ {1} Активное начало ситуации: X отправился на тот свет. Именная часть неизм. На месте глаг. компонента могут употр. другие близкие по значению… … Фразеологический словарь русского языка
ОТПРАВЛЯТЬСЯ В МИР ИНОЙ — кто Умереть. Имеется в виду, что земная жизнь лица, реже группы лиц (X) окончилась. реч. стандарт. ✦ {1} Активное начало ситуации: X отправился на тот свет. Именная часть неизм. На месте глаг. компонента могут употр. другие близкие по значению… … Фразеологический словарь русского языка